| Name, address and Zip | NAZ |
| Need I say more? | NISM |
| Need not respond | NNR |
| Never | NVR |
| Never been | NB |
| Never heard of him/her | NHOM |
| Never in a million years | NIMY |
| Never mind | NM |
| Never mind | NVM |
| New college graduate | NCG |
| New person to game | NUB |
| New with tags | NWT |
| New without tags | NWOT |
| Newbie | NOOB |
| Next time | NT |
| Nice crib | NC |
| Nice move | NM |
| Nice one | N1 |
| Nice to know | NTK |
| Nice to meet you | NTMU |
| Nice try | NT |
| No | N |
| No action, talk only | NATO |
| No basis in fact | NBIF |
| No big deal | NBD |
| No call no show | NCNS |
| No deal | ND |
| No internal message | NIM |
| No need | NN |
| No offence intended | NOFI |
| No one | N1 |
| No one | NO |
| No problem | NP |
| No questions asked | NQA |
| No reason | NR |
| No reply necessary | NRN |
| No strings attached | NSA |
| No text | N/T |
| No way | NW |
| No way out | NWO |
| None of your business | NOYM |
| North, East, West, South | NEWS |
| Not applicable | N/A |
| Not applicable | NA |
| Not bad for a beginner | NBFAB |
| Not for me | NFM |
| Not for sale | NFS |
| Not in my job description | NIMJD |
| Not in my queue | NIMQ |
| Not in this lifetime | NITL |
| Not in your wildest dreams | NIYWD |
| Not much here | NMH |
| Not much here | NMH |
| Not much, you? | NMU |
| Not much, you? | NMU |
| Not my problem | NMP |
| Not now | NN |
| Not online | NO |
| Not online anymore | NOA |
| Not online yet | NOY |
| Not really | NR |
| Not that much | NTM |
| Not there | NT |
| Not this again | NTA |
| Not to mention | N2M |
| Not to worry | NTW |
| Not too much | N2M |
| Not work related | NWR |
| Not your concern | NYC |
| Nothing | NTH |
| Nothing much | NM |
| Nothing ventured, nothing gained | NVNG |
| Now I get it | NIGI |
| Now more than ever | NMTE |
| Now that you mention it | NTYMI |
| Nudge, nudge, wink, wink | NNWW |
Background |
| Author: R. Strucel. This reference was created for Globalrph to help translate occasional texting codes that appear sporadically in correspondence from friends, colleagues, and other professionals. At least once a month I receive messages from younger professionals that are difficult to decipher based on the presence of several texting shorthand abbreviations. I had the author create two separate versions. The primary version simply lists the acronym followed by the definition. The alternative version lists the phrase / translation first and the texting code that represents the phrase. |
![]() |
N
VERSION 1: Texting acronym followed by the translation
a b c d e f g h i j k l m no p q r s t u v w x y z !!

